太阳城集团娱乐城08lm0-澳门太阳城集团结业-菲律宾澳门太阳城集团返水

科研單位

廣外新聞

廣外新聞

本網(wǎng)訊  12月10日晚,英文學(xué)院第二十一屆口譯大賽在北校區(qū)六教報(bào)告廳舉行。8位中外教師針對(duì)“Should assisted suicide be allowed in the case of terminally-ill patients”這一辯題展開(kāi)辯論,參賽選手進(jìn)行即場(chǎng)口譯。最終,來(lái)自1104班的唱飛鏡憑借從容的表現(xiàn)和出色的發(fā)揮力壓群雄,奪得一等獎(jiǎng);最佳中、英文辯手獎(jiǎng)分別由03級(jí)畢業(yè)校友、羅思國(guó)際咨詢(xún)專(zhuān)家龔路成和外教Josh Isaacs摘得。

大賽由歐陽(yáng)護(hù)華、朱珠、伍志偉和Robert Tindol組成正方團(tuán)隊(duì),Josh Isaacs、龔路成、Kent Perry和許羅邁組成反方團(tuán)隊(duì)。中國(guó)當(dāng)代翻譯界大師馮之林教授,翻譯學(xué)院錢(qián)芳老師,英文學(xué)院翻譯系主任許勉君、胡正茂老師和王海瑛老師擔(dān)任評(píng)委。

開(kāi)放性陳述:是“安樂(lè)死”還是“協(xié)助自殺”?

陳述觀(guān)點(diǎn)環(huán)節(jié),正反兩方圍繞“安樂(lè)死和協(xié)助自殺的區(qū)別”、“實(shí)施安樂(lè)死的必要性及后果”等焦點(diǎn)展開(kāi)辯論。正方一辯歐陽(yáng)護(hù)華以“不得好死不應(yīng)該是每一個(gè)人生命的最后結(jié)局”的論點(diǎn)揭開(kāi)了辯論的帷幕。反方的一辯則認(rèn)為,協(xié)助死亡會(huì)讓實(shí)施者內(nèi)疚負(fù)罪一輩子,也給醫(yī)生草菅人命帶來(lái)可乘之機(jī)。選手們迅速進(jìn)入狀態(tài),一邊全神貫注地聆聽(tīng),一邊不斷舞動(dòng)著筆桿,爭(zhēng)分奪秒,展開(kāi)了一場(chǎng)與時(shí)間賽跑的角逐。

互問(wèn)互答環(huán)節(jié)更加精彩刺激,論辯雙方妙語(yǔ)連珠,引經(jīng)據(jù)典,還引用起了網(wǎng)絡(luò)新詞,給譯員選手們帶來(lái)了不小的挑戰(zhàn)。觀(guān)眾都替譯員捏一把汗。但身經(jīng)百戰(zhàn)的譯員依舊應(yīng)對(duì)自如?,F(xiàn)場(chǎng)幽默的表達(dá),風(fēng)趣的翻譯,給觀(guān)眾帶來(lái)了一場(chǎng)聽(tīng)與譯的盛宴。


中外辯手唇槍舌劍,妙語(yǔ)連珠


 

自由辯論:是關(guān)乎尊嚴(yán)還是阻礙醫(yī)學(xué)進(jìn)步?

自由辯論環(huán)節(jié),正方二辯朱珠首先發(fā)言道:“后期治療的藥物,例如嗎啡,會(huì)加速死亡,同時(shí)現(xiàn)在也沒(méi)有足夠好的方式去徹底減輕病人的痛苦”,并向反方提出政府阻礙安樂(lè)死是否正確的問(wèn)題。辯手話(huà)音剛落,選手就開(kāi)始了傳譯,將朱珠老師質(zhì)問(wèn)的語(yǔ)氣淋漓盡致地表達(dá)了出來(lái)。

反方二辯龔路成提出“阻礙醫(yī)學(xué)發(fā)展”、“醫(yī)生從天使變成魔鬼”等論點(diǎn)予以反擊。譯員則緊隨其后,一字一句,鏗鏘有力,完全不落下風(fēng)。

隨著辯論的進(jìn)一步深入,雙方選手之間的爭(zhēng)辯也越來(lái)越激烈。正方辯手伍志偉用“寧為玉碎,不為瓦全”、“我自橫刀向天笑,你為什么就不讓我去死”等向反方發(fā)起猛攻。譯員反應(yīng)迅速,緊跟辯手的節(jié)奏,在同一時(shí)間將凌厲的攻勢(shì)傳達(dá)給了對(duì)手。

選手翻譯流暢,應(yīng)對(duì)自如

總結(jié)陳詞:為尊嚴(yán)活著,還是為尊嚴(yán)死去?

自由辯論結(jié)束,雙方四辯分別作了總結(jié)。反方許羅邁老師通過(guò)列舉中國(guó)GDP逐年提高,2013年推行面向全國(guó)13億人民且報(bào)銷(xiāo)比例最高可達(dá)90%的“大病醫(yī)保”等例子,證明中國(guó)有實(shí)力實(shí)施“臨終關(guān)懷”,呼吁“讓人們有尊嚴(yán)地活到自己的最后時(shí)間。”

針對(duì)這種含有大量專(zhuān)業(yè)詞匯發(fā)言,選手們頂住了艱難挑戰(zhàn),翻譯結(jié)束,場(chǎng)下響起熱烈的掌聲。最后,正方Robert Tindol則強(qiáng)調(diào)來(lái)源希臘詞的“安樂(lè)死”的最初含義——“快樂(lè)的死去”以及“當(dāng)今條件不能完全減免病人的痛苦”作為本方的總結(jié)陳詞。

嘉賓點(diǎn)評(píng):沉著應(yīng)對(duì),注重技巧

比賽結(jié)束后,馮之林教授和伍志偉老師分別對(duì)選手的表現(xiàn)作了點(diǎn)評(píng)。馮之林回顧了作為翻譯系元老的她首次參加英文學(xué)院第一屆口譯大賽的情景。如今,學(xué)院這一傳統(tǒng)賽事已經(jīng)舉辦了21屆,她非常欣慰地看到江山代有新人出。她對(duì)選手的表現(xiàn)表示稱(chēng)贊,并提出了三點(diǎn)建議:一是在翻譯過(guò)程中應(yīng)該更放松一些;二是注意一些翻譯的技巧,特別是記筆記的技巧;三是接觸各種知識(shí),積累各種術(shù)語(yǔ)。

馮之林發(fā)言總結(jié)

伍志偉老師著重指導(dǎo)選手們?cè)诓恢廊绾畏g的情況下應(yīng)怎么做。他表示,翻譯并不需要逐字翻譯,而是要關(guān)注說(shuō)話(huà)者的目的,把主要意思傳達(dá)給對(duì)方。他指出,譯者在翻譯之前對(duì)翻譯主題要有所了解和準(zhǔn)備,在翻譯的時(shí)候試著去“預(yù)測(cè)”說(shuō)話(huà)人即將表達(dá)的內(nèi)容。

獲獎(jiǎng)選手與嘉賓、老師合影

 

 

附:獲獎(jiǎng)名單

一等獎(jiǎng):1104唱飛鏡

二等獎(jiǎng):1104鐘瑞欣1102陸琪

三等獎(jiǎng):1107 陳舒婷1104賀雪晗1109何秋儀

優(yōu)勝獎(jiǎng):1101 劉杰文1101 張琳

最佳中文辯手:龔路成

最佳英文辯手:Josh Isaacs

 

 

文字 圖片